Архів для батьків

Декларація прав дитини

Преамбула

Беручи до уваги:

  • що народи Об’єднаних Націй знову підтвердили в  Статуті  свою  віру в  основні права людини і в гідність та цінність людської особи і сповнені рішучості сприяти соціальному прогресові та поліпшенню умов життя при більшій свободі;
  • що Організація Об’єднаних Націй у Загальній декларації прав людини проголосила, що кожна людина по­винна володіти всіма зазначеними в ній правами і сво­бодами без будь-яких відмінностей за такими ознаками як раса, колір шкіри, стать, мова, релігія, політичні або інші переконання, національне чи соціальне походжен­ня, майновий стан, народження чи інша обставина;
  • що дитина внаслідок її фізичної і розумової незрілості потребує спеціальної охорони і піклуван­ня, включаючи і належний правових захист, як до, так і після народження;
  • що необхідність у такій спеціальній охороні бу­ла вказана в  Женевській декларації прав дитини
    1924 року і вказана у Загальній декларації прав лю­дини, а також у статутах спеціалізованих установ і міжнародних організацій, що займаються питаннями добробуту дітей;
  • що людство зобов’язане давати дитині краще, що вона має,

ГЕНЕРАЛЬНА АСАМБЛЕЯ

проголошує цю

ДЕКЛАРАЦІЮ ПРАВ ДИТИНИ

з метою забезпечити дітям щасливе дитинство і користування, для їхнього власного блага і блага суспільства, правами і свободами, які тут передба­чені, і закликає батьків, чоловіків і жінок як окремих осіб, а також добровільні організації, місцеву владу і національні уряди до того, щоб вони визнавали і на­магалися дотримуватися цих прав шляхом законодав­чих та інших заходів, поступово застосовуваних відповідно до таких принципів:

Принцип 1. Дитині повинні належати всі зазначені в цій Декларації права. Ці права мають визнаватися за всіма дітьми без будь-яких винятків і без відмінностей чи дискримінацій за ознакою раси, кольору шкіри, статі, мови, релігії, політичних або інших переконань, національного чи соціального по­ходження, майнового стану, народження або іншої обставини, що стосується самої дитини чи її сім’ї.

Принцип 2. Дитині законом або іншими засобами повинен бути забезпечений спеціальний захист і на­дані можливості та сприятливі умови, які дозволили б їй розвиватися фізично, розумово, морально, ду­ховно та у соціальному відношенні здоровим і нор­мальним шляхом і в умовах свободи та гідності. При виданні з цією метою законів головним міркуванням має бути найкраще забезпечення інтересів дитини.

Принцип 3. Дитині має належати від її народжен­ня право на ім’я і громадянство.

Принцип 4. Дитина повинна користуватися благами соціального забезпечення, їй має належати право на здорове зростання і розвиток; із цією метою спеціальні догляд і охорона повинні бути забезпечені як їй, так і її матері, включно з належним допологовим і післяполого­вим доглядом. Дитині має належати право на відповідне харчування, житло, розваги і медичне обслуговування.

Принцип 5. Дитині, яка є неповноцінною у фізич­ному, психічному або соціальному відношенні, по­винні забезпечуватися спеціальні режим, освіта і піклування, необхідні з огляду на її особливий стан.

Принцип 6. Дитина для повного і гармонійного розвитку її особи потребує любові та розуміння. Во­на повинна, якщо це можливо, зростати під опікою і відповідальністю своїх батьків і, в усякому разі, в ат­мосфері любові і моральної та матеріальної забезпе­ченості; малолітню дитину не слід, окрім тих ви­падків, коли є виняткові обставини, розлучати зі своєю матір’ю. На суспільстві і на органах публічної влади повинен лежати обов’язок здійснювати особ­ливе піклування про дітей, які не мають сім’ї, і про дітей, які не мають достатніх засобів для існування. Бажано, щоб багатодітним сім’ям надавалася держав­на або інша допомога на утримання дітей.

Принцип 7. Дитина має право на здобуття освіти, яка має бути безкоштовною і обов’язковою, в усякому разі на початкових стадіях, їй має даватися освіта, яка спри­яла б її загальному культурному розвиткові і завдяки якій вона могла б на основі рівності можливостей роз­винути свої здібності та особисте мислення, а також усвідомлення моральної та соціальної відповідальності, і стати корисним членом суспільства.

Якнайкраще забезпечення інтересів дитини має бути керівним принципом для тих, хто відповідає за її освіту і навчання; ця відповідальність лежить на­самперед на її батьках.

Принцип 8. Дитина повинна за всіх обставин бути серед тих, хто першими одержують захист і допомогу.

Принцип 9. Дитина повинна бути захищена від усіх форм недбалого ставлення, жорстокості та експлуатації. Вона не повинна бути об’єктом торгівлі в будь-якій формі.

Дитину не слід брати на роботу до досягнення нею на­лежного вікового мінімуму; їй ні в якому разі не повинні доручатися чи дозволятися роботи або заняття, які були б шкідливі для її здоров’я чи освіти або перешкоджали її фізичному, розумовому чи моральному розвиткові.

Принцип 10. Дитина має бути захищена від практи­ки, яка може заохочувати расову, релігійну або будь-яку іншу форму дискримінації. Вона повинна вихову­ватися в дусі взаєморозуміння, терпимості, дружби між нарадами, миру і загального братерства, а також у повному усвідомленні, що її енергія та здібності мають бути присвячені служінню на користь інших людей.